子育て世代の「暮らしのくふう」を支えるWEBメディア

「鏡開き」英語で何て説明する?【知ってると便利な英語フレーズ#7】

pin はてなブックマーク facebook Twitter LINE

外国からのお客さまに聞かれたとき、知ってるとちょっと嬉しい英語のフレーズを紹介する「英語で説明」シリーズ。今回は、お正月やお祝いごとのときの「鏡開き」。参加することはそんなに多くはないけれど、日本ならではのお祝い行事。愉しみつつ、英語で簡単に説明もできたらいいですよね!

「鏡開き」を英語で説明してみよう!

「鏡開き」を、まずは、日本語で説明してみると……。

新年の初めの儀式やお祝い事で、蓋を叩いて樽を開け、酒を振る舞うこと。

【出典】英語で話すための日本図解事典(小学館)

では、それを英語で説明してみると…

Breaking of a Sake Cask  が、鏡開きのこと。

The breaking of the lid to a cask of sake is a ceremony typical at New Year’s or at other moments of celebration.

【出典】英語で話すための日本図解事典(小学館)

 

酒樽は、Sake Cask っていうんですね。

ちなみに、ひしゃくは ladle といいます。

レストランでシェフが使う、お玉みたいなものを「レードル」と呼びますよね。そのイメージでしょうか。

お祝いの席に、もし外国の方がいたらぜひ使ってみたいフレーズです。

pin はてなブックマーク facebook Twitter LINE
kufura members募集中
連載・特集
人気の記事