「お好み焼き」を英語で説明してみよう!
nullお好み焼きを、まずは、日本語で説明してみると……。
「水とタマゴで溶いた小麦粉の生地に、肉や魚介(えびやイカ)、野菜など、好みの具を混ぜて、鉄板で焼いて食べるもの。専用のソースやかつお節、青海苔、マヨネーズなどをかけて食べる」
【出典】英語で話すための日本図解辞典(小学館)
では、それを英語で説明してみると…
“Okonomiyaki” is a pancake made of wheat, eggs and water and fried on a hot steel plate.
The pancake can include any ingredient one likes, including vegetables, meat and seafood such as shrimp and cuttlefish. Okonomiyaki is usually eaten with a Worcestershire-like sauce and toppings of dried bonito slices, nori seaweed powder and mayonnaise.
【出典】英語で話すための日本図解辞典(小学館)
ここに出てきた中で、見慣れない表現は
かつお節 → dried bonito shavings
でしょうか。お好み焼屋さんで、机に置いてある、かつお節をサラリと説明できたら、かなり大いばりできそうですね。
まあまずは「ホットプレートで焼いたパンケーキだよ」と英語で言えれば、十分伝わりそう。
こんな豆知識をいかして、食いしんぼうの草の根交流、楽しみましょう~。