子育て世代の「暮らしのくふう」を支えるWEBメディア

「おでん」英語で何て説明する?【知ってると便利な英語フレーズ#2】

pin はてなブックマーク facebook Twitter LINE

普通の居酒屋さんで、近くの食堂で、外国からのお客様をみかけることも増えましたよね。そんなとき、英語で説明できるとちょっと嬉しいフレーズを紹介するこの連載。今回はコンビニのレジ前でもおなじみのコレ。

「おでん」を英語で説明してみよう!

おでんを、まずは、日本語で説明してみると……。

大根やこんにゃく、練り製品などを出汁と醤油などで煮込んだ、日本の煮物料理。具や味付けは、地域や家庭によってさまざま。

【出典】英語で話すための日本図解辞典(小学館)

では、それを英語で説明してみると…

“Oden” is a Japanese stew consisting of Japanese radish, konnyaku, boiled fish paste products and other ingredients that are cooked together with soy sauce and soup stock. Ingredients and flavors vary according to the family and location.

【出典】英語で話すための日本図解辞典(小学館)

 

いろいろ難しい表現や単語もあるけど、ようは「日本のシチューだよ」と言えればいいわけですね!

へ~そう説明するのか!と思ったのが

練り製品 → boiled fish paste products

ということ。たしかにね~と納得です。

これからの季節に美味しい出汁が効いたおでん、外国からのお客さまにもぜひ味わって欲しいですよね。

pin はてなブックマーク facebook Twitter LINE

【消費税増税に伴う価格表記について】
2019年9月末までの記事内の「税込み価格」につきましては、増税前の税率(8%)での価格となっておりますので、ご了承ください。

kufura編集者募集
kufura members募集中
連載

【消費税増税に伴う価格表記について】
2019年9月末までの記事内の「税込み価格」につきましては、増税前の税率(8%)での価格となっておりますので、ご了承ください。